Не увижу никогда тех зверей, что на земле исчезли.
В Красной книге навсегда силуэты их ушли в бездну.
Никогда чистого неба, никогда пеструю зебру,
Никогда стран, где я не был, не увижу никогда.
Над отравленной рекой вдоль течения сизый дым вьется,
А под ним такой покой, что не слышно, как река бьется.
Никогда. Страшное слово. Никогда. Реки застыли
Навсегда. В бездну дельфины уплывают от меня.
Утверждение
Истинно
Ложно
Исправление
Широкие спелеологические исследования и вырубка леса приводят к резкому уменьшению численности рукокрылых в пещерах.
[]
[]
Сегодня в «Красной книге» также записан подвид писца со статусом «вымирающий»
[]
[]
Тюлени страдают от загрязнения воды, гибнут в рыболовных сетях, отмечены «массовой гибели» от инфекционных болезней.
государства.
[]
[]
Русский
Немецкий
Значение
в бездну
in den Abgrund
исчезнуть
многогранность
Vielseitigkeit
разнообразность
обитель
Herberge
всякое место пребывания кого-либо
растительный мир
Pflanzenwelt/Flora
позвоночные животные
Wirbeltiere
спелеологические исследования
Höhlenforschung
исследование пещер
рукокрылые
Fledertiere
позвоночные животные, способные летать
сурок
Murmeltier
позвоночн. живот. из отряда грызунов
исчезновение
Verschwinden
пропажа
обитание
Bewohnung
место жительства
продолжительность
Langwierigkeit/
Dauer
время, срок в течение которого существует/действует что-нибудь
разорять
zerstörenherunter-
bringenplündern
разрушить/ограбить
браконьерство
Wilderei
недозволенная охота на чужой земле
перечень
Liste/Verzeichnis
список чего-либо
ежегодная добыча
jährlicher Fang/Beute
отлов животных в промышленных целях
массовая гибель
Massensterben
одновременная смерть большой группы животных
промысел
Fangbetrieb/Unter-
nehmen
организованный отлов/ отстрел животных
ведомство
Verwaltungsdienst-
stelle/Behörde
учреждение, обслуживающее частьгосударственного управления
ежедневное потребление
täglicher Gebrauch
использование, чего-нибудь дляудовлетворения потребностей