• AcI Vorzeitig Gleichzeitig
  • Darguner-Küstenseeschwalbe
  • 16.09.2020
  • Latein
Um die Lizenzinformationen zu sehen, klicken Sie bitte den gewünschten Inhalt an.
Darguner-Küstenseeschwalbe
1
Gib an, welche Übersetzung passt.

Marcus se piscem capere gaudet.
(se = sich, er; piscis = Fisch)
  • Marcus freut sich, dass er einen Fisch fängt.
  • Marcus freut sich, dass er einen Fisch gefangen hat.
  • Marcus freut sich, dass er einen Fisch fangen wird
2
Gib an, welche Übersetzung passt.

Marcus se piscem cepisse gaudet.
(se = sich, er; piscis = Fisch)
  • Marcus freut sich, dass er einen Fisch fängt.
  • Marcus freut sich, dass er einen Fisch gefangen hat.
  • Marcus freut sich, dass er einen Fisch fangen wird
3
Gib an, ob der AcI gleichzeitig oder vorzeitig ist.
(fortiter = tapfer; pugna = Kampf; pugnare = kämpfen;
vincere, vinco, vici = siegen)
  • Caesar se pugnam vicisse dicit. __________________________________

    Caesar milites fortiter pugnavisse dicit. __________________________

    Caesar milites fortiter pugnare dicit. ________________________________

    Caesar milites fortiter pugnare dixit. _________________________________
4
Ordne die richtigen Übersetzungen zu
  • Puella amicam suam venire dicit.
    1
  • Puella amicam suam venire dixit.
    2
  • Puella amicam suam venisse dicit.
    3
  • Puella amicam suam venisse dixit.
    4
  • 4
    Das Mädchen sagte, dass ihre Freundin gekommen war.
  • 1
    Das Mädchen sagt, dass ihre Freundin kommt.
  • 3
    Das Mädchen sagte, dass ihre Feundin kam/gekommen ist.
  • 2
    Das Mädchen sagte, dass ihre Freundin kam.
Darguner-Küstenseeschwalbe
5
Welcher Infinitiv passt? Vervollständige die Sätze entsprechend der deutschen Übersetzung, indem du den jeweilgen Infinitiv unterstreichst.
(Infinitiv Präsens -> gleichzeitig;
Infinitiv Perfekt -> vorzeitig)

1. Aulus Caesarem vincere//vicisse dicit.
Aulus sagt, dass Caesar gewonnen hat.

2. Caesar milites pugnam vincere//vicisse videt.
Caesar sieht, dass die Soldaten den Kampf gewinnen.

3. Caesar milites pugnam vincere//vicisse videbat.
Caesar sah, dass die Soldaten die Kampf gewannen.

4. Caesar milites pugnam vincere//vicisse videbat.
Caesar sah, dass die Soldaten den Kampf gewonnen hatten.

6
Übersetze die AcI-Sätze.

1. Aulus amicos non venire videt.
_____________________________________________________________________________

2. Aulus amicos non venisse dicit.
____________________________________________________________________________

7
Zusatzpunkte (pro Satz 1 Punkt): Übersetze Deutsch -- Latein (AcI bilden)

1. Aulus sagt, dass die Römer gewonnen haben.
_____________________________________________________________________________

2. Aulus sah, dass die Römer kämpften.
____________________________________________________________________________